Logios OCR for Greek Text Transcription

Last year I learned about Logios, a new OCR (Optical Character Recognition) technology for polytonic Greek, when I read the paper that was published about it here. The paper claimed a high rate of accuracy in transcription, which intrigued me, and I finally decided recently to try my hand at setting it up. I'll refrain…

Two Liturgical Years Later: Overview of Progress

I have come full circle again in my progress towards completing a translation of Euthymius Zigabenus' Commentary on the Epistles of Paul. As mentioned in this post and in the About page, I began this project on Wednesday of the sixth week of Great Lent. It is once again Wednesday of the sixth week, which…

A Fourth Image of Nikiforos Kalogeras

Just over a year ago, I made a post entitled All 3 Oil Paintings of Nikiforos Kalogeras have been acquired, and, just this past week, I discovered, not a new oil painting of Nikiforos Kalogeras, but what appears to be a mural on a wall. If I ever get around to finishing editing Kalogeras' biography,…

Each Facet of the Project – Progress Review

Translation Translation of Euthymius Zigabenus' Commentary on the Epistles is going smoothly and steadily. If you go to my Translation Progress Report, you will see that, as of yesterday, I have finished translating 20% of the Commentary on St. Paul's 1st Epistle to Corinthians. The main reason that my word count is below quota today…