Logios OCR for Greek Text Transcription

Last year I learned about Logios, a new OCR (Optical Character Recognition) technology for polytonic Greek, when I read the paper that was published about it here. The paper claimed a high rate of accuracy in transcription, which intrigued me, and I finally decided recently to try my hand at setting it up. I'll refrain…

Editing the Translation and a Request for Help

(I am posting my interactive Editing Progress Report here at the top so readers can easily find it. See also my cry for help at the bottom of the email.) As I had said in my previous post, I spent the last few days creating a report, like I had done for my translation progress,…

The Project Recommences

I am back to working on this project. I had said that I was taking a break back in August, but then actually finished the first round of editing in late October, I believe, though without mentioning it on this site. My uninterrupted break, then, lasted about five full months. Since re-starting, my efforts have…

Taking a Short Break

This short post is just to say that I have been taking a much needed break from this project for about the last two months. I have not edited my translation since around the time of my last post so that I can recharge by focusing on other meaningful (and much smaller) projects and actually…