Exclusion of the Universal Epistles and a Potential Long-term Goal

Euthymius Zigabenus wrote commentaries on St. Paul's Epistles, but not on the Universal Epistles, as I explain here. At the time that I wrote the post above, I was conflicted as to whether or not I should include the Universal Epistles in my project going forward. I can now comfortably say that I have made…

Advertisement

Folios at the end of Meteoron 65

Meteoron 65, a 15th c. manuscript at the Holy Transfiguration Monastery at Meteora, contains Euthymius Zigabenus' Commentary on the Epistles of Paul, but the last few pages of the manuscript have some rather unusual things written on them. The commentary goes from f. 1r-279v, but after that, there are mostly blank pages except for three:…

Each Facet of the Project – Progress Review

Translation Translation of Euthymius Zigabenus' Commentary on the Epistles is going smoothly and steadily. If you go to my Translation Progress Report, you will see that, as of yesterday, I have finished translating 20% of the Commentary on St. Paul's 1st Epistle to Corinthians. The main reason that my word count is below quota today…

A Change of Pace

When this project began, I had it as my aim to translate at least 400 words per day, which I managed to do almost every day. But looking at the detailed translation schedule (see here), one can see that recently my streak has been a little bit choppy. I have been on parental leave since…